español
-
lingolia gute seite, grammatik und anderes
los verbos: pasado
pasado histórico ("indefinido", perfecto simple)
regular | ser/ir | hacer | dar | ver | pedir | dormir |
-é | -í | fui | hice | di | vi | pedí | dormí |
-aste | -iste | fuiste | hiciste | diste | viste | pediste | dormiste |
-ó | -ió | fue | hizo | dio | vio | pidió | durmió |
-amos | -imos | fuimos | hicimos | dimos | vimos | pedimos | dormimos |
-asteis | -isteis | fuisteis | hicisteis | disteis | visteis | pedisteis | dormisteis |
-aron | -ieron | fueron | hicieron | dieron | vieron | pidieron | durmieron |
otros verbos irregulares
con verbos que terminan en "ir" y que tienen un 'o' o 'e' acentuado
en el radical (dormir, morir o pedir, reir, mentir, sentir, preferir)
este vocal cambia a 'u' o 'i' en la 3.p.s y 3.p.p
| estar | andar | querer | saber | venir | poder | poner | -tener | haber | -cir | traer |
-e | estuv- | anduv- | quis- | sup- | vin- | pud- | pus- | -tuv- | hub- | dij- | traj- |
-iste | | | | | | | | | | | |
-o | | | | | | | | | | | |
-imos | | | | | | | | | | | |
-isteis | | | | | | | | | | | |
-ieron | | | | | | | | | | -eron | -eron |
hay verbos que son irregular solamente en la ortografía en la 3.p.s. y 3.p.p
ejemplo caer: cayó, cayeron; oir: oyó, oyeron
el 'i' cambia a 'y' en caso está vecino una vocal en ambos lados
imperfecto
norma o hábito, descripción, explicación, marco de la acción
| | ser | ir | ver |
-aba | -ía | era | iba | veía |
-abas | -ías | eras | ibas | veías |
-aba | -ía | era | iba | veía |
-ábamos | -íamos | éramos | íbamos | veíamos |
-abais | -íais | erais | ibais | veíais |
-aban | -ían | eran | iban | veían |
perfecto, pluscuamperfecto
se forma siempre y solamente con haber (presente, imperfecto) y el participio.
los verbos regulares forman el participio con el radical del infinitivo + la terminación ado/ido.
verbos irregulares
morir | poner | ver | volver | romper | escribir | ~brir | ~hacer | ~decir |
muerto | puesto | visto | vuelto | roto | escrito | ~bierto | ~hecho | ~dicho |
el uso de los tiempos del pasado
el imperfecto es el tiempo para describir (steht nicht allein!) mientras el prefecto y el p. histórico
son los tiempos para narrar. uno describe el pasado sin hacer avanzar la historia
y los otros dos narran el pasado, haciendo que la historia avance.
perfecto
(la acción) en un período de tiempo pasado que todavía no ha terminado, es decir se prolonga hasta el presente.
no tiene importancia si el período es preciso o no
no tiene importancia si el período está lejos o cerca (subjetivamente) del momento actual
marcadores: hoy ,esta tarde, este año, siempre, muchas veces, hace poco, hasta ahora, todavía (no)
si no hay una referencia de tiempo clara entonces normalmente usamos el perfecto. es la forma de expresar las experiencias personales realizadas o no hasta el presente.
has estado en venezuela? - en todo tu vida, hasta ahora
sí, he estado muchas veces - en mi vida, hasta ahora
sí, estuve el año pasado - período terminado, sin relación con el presente
he perdido el reloj, no sé donde
nunca he fumado puros
María se ha casado tres veces
para acercar o alejar psicológicamente (subjetivo) una acción del momento presente podemos utilizar el perfecto o el indefinido respectivamente.
pasado histórico (indefinido)
se usa el p.h. cuando una persona que habla da informaciones sobre el pasado
y presenta los hechos sin relacionarlos con el momento actual.
por eso se llama indefinido.
narración
acto finalizado en un período de tiempo ya terminado en el pasado;
acción que empieza durante otra actuación en el pasado;
secuencia de acciones, la biografía de una persona;
marcadores: ayer, la semana pasada, el domingo (pasado), el otro día, ese día, en verano (pasado), hace …, en 1986, la última vez,
imperfecto
expresa una accíon pasada en su desarollo y además no conocemos ni el principio
ni el final de la acción o no nos interesa expresarlo. no pasa nada.
descripción
norma o hábito, descripción, explicación, marco de la acción
acciones repetetivas o habituales en el pasado
acción durativa y pasada
descripción
expresar el cambio de opinión o información
marcadores: todas las mañanas, cuando …, siempre, a vecs, en mi juventud
preguntas
cambio del significado p.h. - imperf.
saber - wissen, können; supe - erfuhr (handlung); sabía - wusste (zustand)
ir - gehen, fahren; fui - fuhr (h); iba - war unterwegs (z)
tener - haben; tuve - bekam (h); tenía - hatte, besaß (z)
conocer - kennen(lernen); conocí - lernte kennen (h); conocía - kannte (z)
pluscuamperfecto
habla directa / indirecta
habla directa | habla indirecta, oración principal en pas.hist. |
pres. | imperf. |
estudio español | dijo que estudiaba español |
pas.hist. | pas.hist / pluscuamp. |
fui al cine | dijo que fui / había ido al cine |
imperf. | imperf. |
perf. | pluscuamp. |
pluscuamp. | pluscuamp. |
fut.II | cond. |
iré al cine | dijo que iría al cine |
imperat. | subj.imperf. |
siéntate! | dijo que me sentara |
subj. | subj.imperf. |
que te mejores! | dijo que me mejorara / me pusiera bien |
imperat.neg. | subj.imperf. |
no hables! | dijo que no hablara |
presente
las 1. + 2. p.p. normalmente son regular
regular | ser | ir | estar | haber |
-o | -o | soy | voy | estoy | he |
-as | -es | eres | vas | estás | has |
-a | -e | es | va | estás | ha |
-amos | -emos/imos | somos | vamos | estamos | hemos |
-áis | -éis/ís | sois | vais | estáis | habéis |
-an | -en | son | van | están | han |
verbos irregulares
tener/venir | decir | pedir | oler | dar | poner | hacer | saber | caber | ~cer, ~ucir | ~alir, ~aler |
-engo | digo | pido | huelo | doy | pongo | hago | sé | quepo | ~zco | ~algo |
-ienes | dices | pides | hueles | ~regular |
e → ie: querer - quiero
o/u → ue: poder, dormir, volver, jugar - puedo, duermo, vuelvo, juego
gerundio
el uso - menos es más
entre los diferentes valores del gerundio español, el más propio es el que se aproxima al adverbio: me gusta pasear escuchando musica. al reves, el uso del gerundio es tanto más discutible cuanto más se aproxime a la función del adjetivo: una carta conteniendo fotos (correcto: … que contiene)
otra nota característica del gerundio es que da al verbo al que acompaña un matiz de continuidad, de carácter durativo o progresivo: llevan meses buscando un nuevo piso.
el gerundio simple expresa un hecho inmediatamente anterior o simultáneo al del verbo principal: rechezando los argumentos del adversario, abandonó la reunión.
tradicionalmente también se ha admitido el gerundio con hechos de posterioridad inmediata: para no despertar al niño salió sin hacer ruido, cerrando la puerta con la mayor precaución. pero si la acción del gerundio es claramente posterior, este se debe remplazar por una oración copulativa equivalente: paco estudió medicina en valencia, doctorándose en madrid (correcto: y se doctoró).
el gerundio absoluto tiene su propio sujeto, que debe ir detrás de él: siendo tú el jefe, tienes la ultima palabra.
ir + gerundio
condicional, futuro
condicional | futuro (II) |
infinitivo + |
-ía | -é |
-ías | -ás |
-ía | -á |
-íamos | -emos |
-íais | -éis |
-ían | -án |
futuro II - dedonde viene
el futuro español originalmente venía del infinitivo + "haber" indicativo presente. de ello quedaron las terminaciones acentuadas de "haber".
verbos irregulares
forman igual el comencio del condicional y del futuro (~ significa el radical del infinitivo).
infinitivo | decir | hacer | poder, haber, querer, saber | poner, tener, venir, salir, |
radical | dir- | har- | ~r- | ~dr- |
el uso del futuro
planes (futuro I)
para acciones o estados cuales son más probable se usa el futuro compuesto (ir + a + infinitivo, futuro I)
suposiciones (futuro II)
imperativo positivo / negativo
positivo
stamm = 1.p.s. presente indicativo
2.p.s. = 3.p.s. presente indicativo incluso irregularidades (estar: está → esté)
zur verdeutlichung ggf. "tú": paga! oder paga tú!
pronomina müssen angehängt werde; dadurch muss zur erhaltung der betonung ein akzent gesetzt werden: alégrate
negativo
| pos./neg. | pos./neg. | reflexivo | acento |
2.s. | -a / -es | -e / -as | –te | alégrate |
3.s. | -e | -a | –se | alégrese |
1.p. | -emos | -amos | –monos | alegrémonos |
2.p. | -ad /- éis | -ed/-id / áis | -aos/-eos/-ios | alegraos |
3.p. | -en | -an | –se | alégrense |
verbos irregulares
ir | ser | poner | tener | venir | decir | hacer | oir | salir | ver | saber | traer |
ve | sé | pon | ten | ven | di | haz | oye | sal | ve | sabe | trae |
vaya | sea | ponga | tenga | venga | diga | haga | oiga | salga | vea | sepa | traiga |
vayamos | seamos | pongamos | tengamos | vengamos | digamos | hagamos | oigamos | salgamos | veamos | sepamos | traigamos |
id | sed | poned | tened | venid | decid | haced | oíd | saled | ved | sabed | traed |
vayan | sean | pongan | tengan | vengan | digan | hagan | oigan | salgan | vean | sepan | traigan |
3.p.s.+p., 1.p.p. stamm von 1.p.s. indicativo
2.p.s. meist regelmäßig, d.h. nur 'r' des infinitivs entfällt
2.p.p. immer regelmäßig, d.h. nur 'r' des infinitivs durch 'd' ersetzt
änderung o→ue, e→ie wie im indicativo, d.h. in 1.+2.p.p. regelmäßig
ejemplos
por qué no le regalas a juan un libro? - regálaselo! / no se lo regales!
nos podemos sentar aqui? - sí, sentaos aqui! / no, no os sentéis aqui!
subjuntivo
El subjuntivo expresa una actitud de la persona con respecto a alguien o algo. Por lo general, necesita de otro verbo que determina el significado de esa actitud. Se utiliza con frecuencia en oraciones subordinadas que empiezan con la palabra QUE, pero no todas las oraciones con QUE necesitan del subjuntivo. Se utiliza también en la forma imperativa (excepto con tú afirmativo). http://elsubjuntivo.com/
el indicativo se usa para expresar, indicar la objetividad; expresa lo subjetivo y de esta manera introduce al sujeto en la realidad cuando este (el sujeto) reacciona ante ella (la realidad). es la forma de expresar la subjetividad, la emoción, la incertidumbre, la posibilidad, la valoración etc.
expresa lo que el sujeto de la oración principal quiere, …, (o no) que el sujeto de la oración subordinada debe hacer, … (o no). por eso el subjuntivo siempre ocurre en la oración subordinada cuyo sujeto en general es diferente que lo de la oración principal.
presente
| haber | ir | ser | saber |
-e | -a | haya | vaya | sea | sepa |
-es | -as | hayas | vayas | seas | sepas |
-e | -a | haya | vaya | sea | sepa |
-emos | -amos | hayamos | vayamos | seamos | sepamos |
-éis | -áis | hayáis | vayáis | seáis | sepáis |
-en | -an | hayan | vayan | sean | sepan |
perfecto
mismas reglas del uso
con haya~
imperfecto
bildung: stamm v. 3.p.p.pas.hist. (inkl. betonung)
z.b. amar - amara, amaras, amara, amáramos, amarais, amaran
z.b. venir - viniera, vinieras, viniera, viniéramos, vinierais, vinieran
Es gibt zwei Formen der Bildung; meistens sind beide austauschbar. Für höfliche Ausdrücke wird aber nur die erste Form (-ra) verwendet.
s.i.1 | s.i.2 | haber |
-ra | -se | hubiera |
-ras | -ses | hubieras |
-ra | -se | hubiera |
-ramos | -semos | hubiéramos |
-rais | -seis | hubierais |
-ran | -sen | hubieran |
el uso del subjuntivo
v.t. wikibooks
deseos, emoción (querer, esperar, ojalá, … sujetos diferentes)
espero tener buen tiempo este fin de semana (el mismo sujeto → indicativo infinitivo)
quieres que salgamos de vacaciones en agosto?
quieres salir de vacaciones en agosto? (el mismo sujeto → indicativo infinitivo)
que tengas un buen fin de semana.
quiero que vengas al cine conmigo.
me alegro que hayas venido conmigo al cine.
ojalá vayamos al cine juntos.
finalidad
el curso es para estudiar y practicar el español. (nada subjetivo, no oración subordinada → indicativo)
el curso es para que Carmen estudie y practique el español.
temporales
cuando viajo en avión, me pongo nervioso. (el mismo sujeto → indicativo)
cuando viajé a Perú, conocí a Beatriz. (el mismo sujeto → indicativo)
cuando vengas mañana, haremos los ejercicios. (incertitud, subj / futuro indicativo)
cuando esté en Madrid iré al cine. (solo en futuro porque el futuro es incierto)
influencia
te pido que vengas a mi casa.
te prohibo que vengas a mi casa.
te aconsejo que vengas y hablemos.
te importa que vaya a tu casa?
opinión
no creo que venga Eduardo. (negación, incertidumbre → subj.)
pero creo/pienso/opino que viene Eduardo. (seguro → indic.)
auslöser: verben d. wünschens, verlangens, forderns, suchens, der freude, trauer, zweifel, also persönlicher gefühle
querer, gustar, desear, esperar, buscar, pedir, ordenar, mandar, obligar, alabar, …,
auch: es una lástima, me molesta, es necesario, es difícil, es lógico, … (opinión)
auslöser im hauptsatz
im condicional, imperfecto, pasado histórico, oder 'como si', 'antes que',
las expresiones impersonales con adjetivo / sustantivo + que llevan indicativo
cuando expresan certeza o seguridad (cierto, evidente, verdad).
en el resto de los casos se utiliza el subjuntivo (ojalá, es mejor que, posible, tradición, importante)
hauptsatz creo/pienso/me parece que - nebensatz indicativo = indicación
hauptsatz no creo/pienso/me parece que - nebensatz subjuntivo = suposición
deseos y disculpas
el subjuntivo se usa para expresar deseos
otra forma de hacerlo es a través de ojalá, palabra de origen arabe que utilizamos cuando creemos que nuestro deseo depende en parte del azar o de factores que nosotros no controlamos directamente
necesito aprobar esta asignatura. ojalá el examen no sea muy difícil!
hemos comprado lotería para navidad. ojalá nos toque.
fíajate (blick fest auf etwas richten) cómo llueve y mi primo se casa mañana. ojalá mejore el tiempo!
en ocasiones expresamos deseos que consideramos (valoración!) muy difícil o incluso imposible, que se cumplan (← subj.!). en esos casos podemos utilizar la misma expresión, ojalá, con imperfecto de subjuntivo
mezcla
ya me ha enterado de que os casáis em marzo. pues que seáis muy felices!
os estoy muy agradecido por vuestra hospitalidad y ojalá pudiera quedarme más días, pero ya sabéis que no es posible y …
me temo que este año tampoco ir a visitarte. ojalá las cosas fueran diferentes, pero mi situación laboral no me lo permite …
hijo, no nos esperes (imp. neg.!) levantado porque vamos al teatro. y no te acuestes (imp. neg.) tarde. que descanses!
lo siento pero me ha surgido algo y no podré ir con vosotros a la fiesta. que os lo paséis muy bien!
me han dicho que irás al abogado esta tarde. llámame cuando vuelvas y ojalá todo vaya bien.
el subjuntivo nos facilita las relaciones con los demás. por ejemplo, cuando queremos hacer algo y creemos que podría molestar a alguien
te importa que abra la ventana?
te molesta que fume?
le importa que se quite el asiento?
disculpa que no me quede hasta el final de la clase, es porque tengo que …
disculpa que no pueda ir a buscarte al aeropuerto, me ha surgido una reunion …
le importa que salga media hora antes?
te molesta que use tu teléfono para hacer una llamada urgente?
te importa que me prestes tus llaves? no encuentro las mías.
también podemos recurrir al subjuntivo cuando
queremos pedir disculpas a alguien por algo: perdona/disculpa que no me quede mucho rato; es qu he aparcado el coche en doble fila.
o expresar nuestro pesar por algo: lamento/siento que no estés contento con tu trabajo. ya estás buscando otro?
hola, desculpa que llame tan temprano, preo es que tengo que contarte una cosa muy importante …
perdona que te interrumpa, pero respecto a este asunto tengo una duda que me gustaría exponer …
vaya, siento ya tengas este libro, pero de todos modos ya sabes que puedes cambiarlo por otro.
oye, lamento que no pueda ir a tu fiesta, pero mañana tengo un examen …
siento que no vengas, me gustaría que estuvieras aquí el sabado, pero lo comprendo, no te preocupes.
lamento que no me creáis, pero os he dicho la verdad.
oye, siento que no to busque, me ha surgido una reunión en el último momento y no puedo irme.
infinitivo / subjuntivo presente o imperfecto
espero, quiero, prefiero, necesito
infinitivo: cuando el sujeto de los dos verbos es el mismo
subjuntivo presente: sujeto diferente
condicional: gustar, fastdiar, molestar, importar
infinitivo: cuando el sujeto de los dos verbos es el mismo
subjuntivo imperfecto: sujeto diferente
a ellos les gustaría que su hijo fuera médico o abogado.
me gustaría que mis nietos llegasen pronto a casa.
espero que me llames para ir al cine uno de estos días.
presente o perfecto
el perfecto expresa acciones pasadas y acabadas. se utiliza siempre en todos los caso en que se requiera el modo subjuntivo.
las oraciones que sirven para expresar opiniones y sentimientos como es un apena, qué pena, es raro, qué raro levan el verbo subordinado en subjuntivo. si expresan una acción pasada van en perfecto subj.
oración principal (indicativo) | que | oración subordinada (subjuntivo) |
presente | | presente |
perfecto | | presente (simultaneidad) o perfecto |
condicional | | imperfecto |
pasado | | imperfecto (simultaneidad) o pluscuamperfecto |
condicional / subjuntivo - si, cuando, en cuanto, mientras, aunque
"immer wenn" (nicht siempre)
wenn (sobald)
cuando: wenn, wann, immer wenn, als
si: wenn, falls,
nunca con cuando y si.
en vez de "si" en el presente
siempre que + subj. - vorausgesetzt dass
siempre y cuando + subj. - vorausgesetzt dass, sofern
a no ser que + subj. - es sei denn, dass; wenn/sofern nicht,
siempre que + subj. - vorausgesetzt dass
en caso de que + subj. - für den fall dass
en cuanto, mientras, aunque
indicativo (pres, pas, accion habitual) | subjuntivo (fut, posibilidad, condicion) |
en cuanto oí las novedades llamé a mi amiga (sobald) | en cuanto lo veas díselo (sobald) |
mientras estoy en la playa leo un libro (während) | no bebas alcohol mientras tengas diarrea (solange) |
aunque no estaba enfermo no pude salir (obwohl) | ponte la crema aunque esté nublado (selbst wenn) |
otros vé section1852015
vielleicht
indicativo | subjuntivo |
a lo mejor - vielleicht | quizás - vielleicht |
seltener: quizás - vielleicht, wahrscheinlich | puede ser que - es kann sein, dass |
probablemente - wahrscheinlich | probablemente, es probable que - wahrscheinlich |
posiblemente - möglicherweise, wahrscheinlich | posiblemente - möglicherweise |
pasivo
zustands- und verlaufspassiv
verlaufspassiv: se forma con ser + el participio perf. como adjetivo + por.
zustandspassiv (zustand - estado → estar)
nb: das partizip richtet sich in geschlecht und anzahl nach dem substantiv.
haber impersonal - hay
gramatica
selola
dativo
indirektes objekt (personas (immer dativ)) : wem
(le) (ihm/ihr) - ersetzt "person"
pronomen betont | unbetont |
| | mí | (conmigo) | me |
a | | ti | (contigo) | te |
con | ↔ | él, ella, usted | (consigo) | le |
sin | | nosotros | | nos |
| | vosotros | | os |
| | ellos, … | | les |
le escribo una carta
a mi hermana. (mit verdoppelung des dativobjektes)
acusativo
direktes objekt: wen/was
(me, te,
lo|la,
nos, os,
los|las) (ihn/sie) - ersetzt "substantiv"
con a con personas
Ana quiere a Roberto.
qué le preocupa a Bebe?
dativobjekt (wem) immer vor dem akkusativobjekt (wen)
objektpronomen können im infinitiv + gerundio, müssen im bejahten imperativ an die verbform angehängt werden, sonst immer vor der verbform.
wenn objekt am satzanfang steht, muss es per pronomen wiederholt werden:
A Esteban le gusta ir en bicicleta.
El indefinido lo encuentro fácil.
aber: Encuentro fácil el indefinido.
relativos
- ... de la que ...
- manipula a sus amigos //de los que// consigue muchas cosas. //(los amigos)//
- ... con los que ...
- no le gusta a la gente de la vecindad //con la que// se relaciona desde ... //(la gente)//
- ... al que ...
- es el dueño de la vecindad //al que// los vecinos tienen miedo. //(el dueño)//
estilo indirecto
directo | indirecto |
pres. (subj.) | imperf. (subj.) |
Juan explicó: "tengo que estudiar para el examen." | Juan explicó que tenía que estudiar para el examen. |
el director dijo: "quiero que haya una reunión" | el director dijo que quiero que hubiera una reunión" |
perf. (subj.) | pluscuamp. (subj.) |
indef. | indef. o pluscuamp. |
imperf. | imperf. |
pluscuamp. | pluscuamp. |
imperat. | subj. imperf. |
futuro | condic. |
condic. | condic. |
… sagte, dass … | … dijo que … |
… fragte, ob … | … preguntó si … |
conjunciones / conectores
antes de que toméis alguna decisión, pensároslo bien.
no lo despidieron aunque sabían que había cometido un error muy grave.
te prestaré mi coche siempre que lo trates con mucho cuidado.
haremos todo lo possible para que esto no se repita más.
como Elena tuvo que vender el coche, ahora siempre busca a alguien que la lleve.
Carlos me miró como si no supiera de qué le estaba hablando.
por mucho que hayas trabajado, no es suficiente.
avisame cuando sepas la fecha exacta de la reunión.
cuando Ana está en casa, siempre nos divertimos mucho.
mis padres siempre van al mismo hotel, aunque se quejan / se quejen de que la calidad baje continuamente.
seguiremos con nuestro proyecto, aunque la realización resulte difícil.
despues de que los niños vuelven del colegio, siempre tienen mucha hambre.
-
miscelánea
baratijas
ser - estar
ser - definición, descripción; ni tiempo, ni espacio
estar - estado (temporal), puede cambiar
ser bueno : calidad general; estar bueno : especifico
donde estás? estoy en la universidad. = donde puedes encontrarme
estar de profesor: es dentista, pero trabaja como profesor
estar de paso : pasar por un lugar, auf der durchreise sein
estar a fecha: hoy estamos a 2 de octubre (sin articulo!)
estar a : a cuánto están las manzanas? estan a 2,50 € el kilo. (puede cambiar) pero : cuánto es? (el total actual no cambia)
estar por : afirmación, intención, opinión
estar en todo : überall präsent sein, sich um alles kümmern
estar + participio: estar roto, estar hecho, - ser + participio casi nunca, solo para la voz pasiva
adjetivos siempre con
ser: famoso, fiel, atrevido, valiente, importante, honesto, divertido, aburrido, veloz, inteligente, amable,
estar: asustado, vivo, preocupado, acostumbrado, motivado, hambriento, satisfecho, cansado, contento,
preferir
siempre es positivo. "no prefiero" no hay.
in deutsch eigentlich genauso: bevorzugen ist die unäre heraushebung eines von mehreren, das nicht-bevorzugen das normale.
"prefiero nadar." "yo no. prefiero esquiar."
vor seit ab während wann
… hace … | volvi de italia hace un mes. | vor einem monat |
… desde hace … | estoy ahorando para comprame un coche desde hace dos años | seit zwei jahren (zeitraum) |
hace … que | hace una hora que te estoy esperando. | seit einer stunde, es ist eine stunde her, dass … (zeitraum) |
desde que … | desde que estudio español, he conocido a muchos hispanohablantes. | seit (nicht genau bestimmter zeitpunkt) |
… desde … | esta lloviendo desde las dos. | seit zwei uhr (zeitpunkt) |
desde mañana … | . | ab morgen … |
hace cuándo? | . | seit wann? |
hace cuánto tiempo …? | . | wann (vor wie langer zeit) …? |
mientras | espera aqui mientras yo hago la compra. | während, so lange, (bedingung) |
durante | estuvieron quietos durante la pelicula. | während, (dauer) |
keiner niemand nichts
no | nicht |
nada | nichts |
nadie | niemand |
nunca | nie |
ningun | kein, keine/r |
en sitio ninguno | nirgendwo |
ni … ni … | weder … noch … |
so ... wie, je ... desto
tan + adjetivo + como | tan nuevo como | so neu wie |
tan + adverbio + como | tan rápido como | so schnell wie |
tanto/a + sust. + como | tantos libros como | so viele wie |
tanto … como … | tanto fuera como dentro | sowohl … als auch … |
verbo + tanto como | consume tanto como | so viel wie |
verbo + igual que | grita iqual que | genauso wie |
verbo + lo mismo que | trabaja lo mismo que | das gleiche wie |
cuanto más … , más (mejor, peor) … | Cuanto más lea, mejor será mi español. | je mehr …, desto mehr (besser, schlechter)… |
hier da dort
aquí (beim sprecher) | ahí (beim angesprochenen) | allí (dort) |
este/estos | der/dieser | ese/esos | dieser | aquel/~los | jener |
esta/estas | die/diese | esa/esas | diese | aquella/~s | jene |
esto | das/dieses | eso | dieses | aquello | jenes (unbestimmt) |
bewegung
venir | herkommen | vienes por aqui? |
ir | hinkommen | si, yo voy! |
traer | (her-, mit-)bringen | podrías traerme un cortado? |
| | no traje mi ordenador. |
llevar | (hin-, weg-)bringen | si, te lo llevo. |
llevarse | mitnehmen | te lo puedes llevar. |
a - en
a - dinámico | en - estático, estado |
nach, zu, in richtung | voy a casa / vamos a Málaga | in, auf, an, bei ort | estoy en casa. …está en la mesa. |
ankommen in | llegamos a Barcelona | | |
in entf. | … a 150 km de … | verkehrsm. | … en bicicleta. |
auf art + weise | … a la romana. | auf | … en español |
dativobj. an | … a tu madre. | aber: an | pienso en ti. |
akkus.-obj. person | he visto a Maria. | | |
de - a / desde - hasta
de - a | aproximado |
desde - hasta | muy preciso |
qué / cuál
qué | delante del sustantivo | qué coche es tu coche? |
cuál | delante del verbo | cuál es el coche que te gusta más? |
pronunciación
el articulo masculino de sustantivos femeninos
sustantivos femeninos que comienzan con una 'a' acentuada; pe. el alma, el agua, llevan el articulo masculino!
no tiene nada que hacer con sustantivos masculinos comenzando con una 'a', ni acentuada o no acentuada; pe. el aroma, el ánimo.
acento diacrítico
tú - du | tu - dein |
él - er | el - der |
mí - mich, mir | mi - mein |
té - tee | te - dich |
dé - geben Sie | de - von |
sé - ich weiß | se - sich |
sí - ja | si - ob |
más - mehr | (mas) - (aber, veraltet) |
las palabras monosilábicas restantes no necesitan acento.
anfangen, weitermachen, aufhören - perífrasis verbales
empezar a + inf. | anfangen | empiezo a trabajar |
comenzar a + inf. | anfangen | comienzo a trabajar |
seguir + ger. | weiterhin | sigo estudiando |
seguir sin + inf. | weiterhin nicht | segimos sin fumar |
continuar + ger. | fortfahren | continua trabajando |
volver a + inf. | wieder tun | vuelves a hacer deporte |
acabar de + inf. | gerade getan haben | acabo de comprarme una bicicleta nueva |
dejar de + inf. | aufhören | dejé de fumar |
quedar, jugar, tocar, poner, meter, poder, saber, soñar
quedar - passen, sich treffen, sich verabreden, verbleiben, übrig sein, hinterlassen,
quedarse - (an einem ort) bleiben, sich aufhalten, (im hotel) übernachten
quedarse + adj: veränderung: el pan se ha quedado duro. das brot ist hart geworden.
quedarse con alguien: jmnd auf den arm nehmen, austricksen
poner - setzen, stellen, legen
ponerse + adj. - werden
ponerse algo - (sich) etwas anziehen
ponerse a + inf. - beginnen etwas zu tun
meterse a + inf. - sich ungeschickt anstellen
meterse a con alguien - mit jmdn streiten, sich anlegen
dormir - schlafen
dormirse - einschlafen
pasar - vorbei-/dahin-/vorübergehen, wechseln
pasar algo - an etwas vorbei kommen
pasar - passieren, geschehen
pasar tiempo - zeit verbringen
pasar algo a alguien - jmdn etw weiterreichen, übergeben
pasar a alguien - jmdm widerfahren, zustoßen
pasar por alto algo - etw überhören, übergehen
pasarse - zu weit gehen, übertreiben
pasarse algo a alguien - jmdn etw entfallen, entgehen
recordar, acordarse, acordar
recordar algo (a alguien) - s. (jmdn) an etwas erinnern (leo se equivoca: no existe forma reflexiva!)
acordarse (de algo/alguien) - s. (an etw./jmdn.) erinnern
acordar algo - etw. vereinbaren, beschließen, bewilligen
darse
tener - dar
tener vértigo - mir ist schwindelig
dar vértigo - macht mich schwindelig
tener miedo de - angst haben vor
dar miedo a alguien - angst machen
tener importancia - von bedeutung sein
darse importancia - sich aufspielen
darse cuenta - wahrnehmen
darse la vuelta - sich umdrehen
darse cita - sich treffen, verabreden
darse a conocer - sich bekannt machen
darse prisa - sich beeilen
y mucho más
por - para
por | para |
für (precio, cambio) | lo he comprado por 25 euros. | für (finalidad) | el plato es para la comida. |
für (ungenau) | apuesta por el candidato. | für (destinatario) | este libro es para mi hijo. |
für (tiempo duracion) | voy de vacaciones por dos semanas. voy al restaurante cinco veces por semana. | für, am (tiempo futuro) | la comida es para mañana. mi curso es para el lunes. |
mit, per (medio) | prefiero viajar por tren. | für, obwohl (kontrast) | para un niño lee muy bien. |
partes del día, año | por la manaña, por la tarde | für mich (relación) | para mi esa no es la mejor solución. |
durch | dimos una vuelta por la ciudad. | nach (dirección) | el avión para Barcelona sale con retraso. |
durch (pasivo) | esta iglesia ha sido construida por Gaudi. | | |
für (ersatz) | me tienen por loco. | | |
mal (multipl.) | dos por dos son cuatro. | | |
zu (ziel) | paso por ti a las ocho. | | |
noch (unvollst.) | la cena está por cocinar. (muss noch gekocht werden) | | |
lust haben auf | estoy por ir al cine. (estar + por) | bereit sein zu | estamos para ir al cine. (estar + para) |
wegen (razón) | la Rioja es muy conocida por sus vinos. | um … zu | aprendo español para viajar a España. |
warum | por qué estudias español? | wozu | para qué estudias español? |
(causa) | (weil es notwendig ist, allgemeiner) | (finalidad) | (weil ich lehrer werden will, spezieller) |
porque | weil | para que | damit, auf dass |
por eso, esto, tanto | darum, deshalb, deswegen, daher | para esto | hierfür, hierzu |
por lo que | darum, weshalb | para ello | dafür, dazu (zu diesem zweck) |
por donde | woher | para cuándo | bis wann, frist |
por aquí | hier in der nähe | | |
por cierto | übrigens | para colmo | noch dazu |
por fin | endlich, zuletzt | | |
por supuesto | selbstverständlich, natürlich | | |
por suerte | zum glück | | |
por miedo a + inf | aus angst … | | |
por desgracia | unglücklicherweise | | |
por casualidad | zufällig | | |
por lo menos | mindestens | | |
por si las moscas | sicherheitshalber | | |
ir por la mitad | die hälfte geschafft haben | | |
por o para
ayer fui a la biblioteca para leer algo sobre el carnaval de Cádiz, por eso no pude hacer mis deberes. quería que alguien los hiciera por mí, pero no encontré a nadie. entonces me dije: "voy a hacer los deberes para mañana por la mañana." la noche pasó y mañana ya es hoy. hace una mañana muy bonita para pasear por la playa. he ido por la calle Carril de la Fuente para la playa y a la vuelta me he encontrado a unos compañeros de la escuela que me han dicho: "Pedro va a abrir el bar. Siéntate para tomar un café!" después he vuelto a casa y he tenido tiempo para hacer mis deberes. por eso cuento esta pequeña historia. nadie va a contarla por la radio o por la televisión porque no está tan bien. y no voy a venderla a una editorial por unos cientos de euros, pero esta historia ha sido escrita por mí para vosotros.
werden
voz pasiva | fue creada, fue fundado, quedarse embarazada, hacerse mayor |
se + 3.p. | se inauguró, se transportó |
cambio | oficial, realidad, viejo, rico, famoso, profesor, de dia |
transformacíon | un éxito, un príncipe |
cambio de ánimo | loco, intolerante |
cambio de estado | rojo, enfermo, de buen humor |
desarollo | crecer, envejecer, mejorar, enrojecer, engordar, adelgazar |
resultado | padrino, alguien |
verbos reflexivos | nacer, curarse, enfadarse, cansarse |
el contrario
gordo - delgado | ancho - estrecho | moderno - antiguo | aburrido - divertido | sano - enfermo | cariñoso - arisco |
joven - mayor | lento - rápido | limpio - sucio | claro - oscuro | guapo - feo | |
duro - blando | sincero - mentiroso | verdadero - falso | caro - barato | frio - caliente | |
corto - largo | fuerte - débil | lleno - vacio | lejos - cerca | seco - mojado | |
el ruego
por favor - muy formal, no se usa en la lengua coloquial
espero que estés sano - indicativo + subjuntivo
querría - condicional, poco menos formal
quería - imperfecto, se usa normalmente
quiero - indicativo, muy directe
los tipos de café más frecuentes en españa
Un café solo o simplemente café es un café pequeño (unos 30 milílitros), lo que en Alemania es un „Espresso“.
El café cortado es el café solo, pero lleva además un poco de leche.
El café con leche añade al café unos 100 mililitros de leche, que puede ser fría, templada, caliente, o muy caliente. También puede llevar espuma de nata.
café manchado = latte machiato
El café corto es un café solo de unos 15 mililitros, pero que lleva la misma dosis de café.
El café largo es un café solo, con la misma dosis pero de un tamaño hasta 50 mililitros, por lo que es más suave.
El café con hielo es un café solo, pero acompañado con un vaso con hielo. El cliente vierte el café caliente en el vaso con hielo.
El café del tiempo es un café con hielo acompañado de una rodaja de limón.
El bombón es un café solo con leche condensada.
El carajillo es un café solo con coñac o ron.
comer
tentempié (tente en pié) | imbiss | merienda | nachmittagsimbiss |
vocabulario, modismos
misc
al teléfono
diga? / digame! | hallo? |
está rita, por favor? | ist rita da? |
de parte de quién? | mit wem spreche ich? |
soy esteban. | stephan. |
en este momento no está. | im moment ist er nicht da. |
está communicando. | es ist besetzt. / er spricht gerade. |
quiere dejar un mensaje? | möchten sie eine nachricht hinterlassen? |
se ha equivocado de número. | sie haben sich verwählt. |
involuntariedad
se me ha ido la cabeza. (irse) - ich bin verrückt geworden
Se me ha pegado una canción. (pegarse) - ich habe einen ohrwurm. "er hat mir ein lied angeklebt"
se me ha olvidado la contraseña. (olvidarse) - ich hab das passwort vergessen. man sagt
nicht: he olvidado … (vgl.
leo, kommentar #4, c) wg. 3.p. und nicht 1. oder 2. d.h. das subjekt ist das passwort; ähnlich wie me gusta?
se me ha perdido la maleta. (perderse) - ich hab den koffer verloren. mir ist der koffer verloren gegangen.
me han robado la maleta. - mir wurde der koffer gestohlen (man hat mir …)
cf. gente hoy p.68f
dialecto flamenco (andalucía)
en andalucía en el dialecto flamenco omiten el 'd' en unas palabras: cantadora → cantaora, tocador → tocaor, …
sustantivos que terminan en -ma
que vienen del griego son masculino: problema, sistema, tema, idioma,
otros
ve también wikibooks
calidad | valor | cualidad | carácter, propiedad |
el levante | el este, donde se levanta el sol | el poniente | el oueste, donde se pone |
a saber | und zwar | a saber de | esto es, es decir |
lo me da igual | das ist mir egal | eso me importa tres cojones | das geht mir am arsch vorbei |
… me trae sin cuidado | interessiert mich nicht die bohne | | |
estar listo | terminado | ser listo | inteligente |
estar harto de = estar hasta las narices / el último pelo | überdrüssig sein, die nase voll haben |
estar a gusto | sich wohlfühlen | estar al alcance | zur verfügung stehen |
estar a la vuelta de la esquina | steht vor der tür | estarse | verweilen, innehalten |
estar pendiente de algo | im auge behalten | está hecho | selbstverständlich, es ist sichergest. |
echar una mano (a alguien) | anpacken (jmnd zur hand gehen) | echar mano de algo/alguien | auf etw./jmd. zurückgreifen |
echar de menos algo/a alguien | jmdn/etw vermissen | echar algo/a alguien en falta | jmdn/etw vermissen |
echar a, romper a + inf. | plötzlich beginnen etwas zu tun | | |
de vanguardia | supermodern, topaktuell | proporcionar | geben, zukommen lassen, liefern |
poner algo al día | etwas aktualisieren | llevar a cabo | vollbringen |
llevar tiempo | dauern | lleva tiempo | es dauert |
cuánto tiempo llevas (trabajando) aquí? | seit wann (arbeitest) du hier? | ya no | nicht mehr |
de repente | plötzlich | sin más ni más | plötzlich |
más a menudo | öfter | sin par | ohnegleichen, unvergleichlich |
sin más | schlechthin | sin más hablar | kurzerhand |
no obstante | jedoch, trotz, dennoch | sin embargo | jedoch, trotzdem |
pese a | trotz + gen. | a pesar de (que) | trotz + gen, (obwohl) |
ni siquiera | nicht einmal | aun así | trotzdem |
con mucha antelación | lange im voraus | desplazarse | sich fortbewegen |
colocarse de pie | sich hinstellen | ir más allá de algo | weiter reichen als etw |
hacia adelante y atrás | vor und zurück | de la mano de alguien | durch jemanden |
de camino | unterwegs | a solas | allein |
pedir turno | termin vereinbaren | pedir turno (2) | sich anstellen (schlange) |
en conjunto | insgesamt, unterm strich | en apuros | in schwierigkeiten |
en el acto | sofort | en tanto | derweil |
en sí (mismo) | per se, an sich | más que nada | vor allen dingen |
en casa (sin articulo) | zuhause | a casa | nachhause |
alli en su tierra | bei ihr zuhause, dort wo sie wohnt |
en balde | vergeblich, umsonst | de balde | kostenlos, umsonst |
precisar de algo | etw benötigen | quedar en ridículo | sich lächerlich machen, blamieren |
precismente | ausgerechnet | | |
dado que, puesto que | da, weil | de ahí que | daher kommt es |
ya que | da | ya sea … o … | sei es … oder … |
de buena / mala educación | höflich / unhöflich | tal (y) como | genau so |
de manera que | somit, folglich | ademas de | neben, zusätzlich zu |
hacer ver algo | etw deutlich machen | caer en la cuenta | dahinterkommen |
darse cuenta | bemerken, wahrnehmen | darse vergüenza | peinlich sein |
caer en la cuenta | kapieren, dahinter kommen | ir a por algo | etw abholen |
darse por vencido | aufgeben | darselas de listo | klugscheißen |
otra vez | wieder | contiguo/-a a algo | (direkt) neben etwas |
desde luego | selbstverständlich | de veras | wirklich |
ni/no bien … | kaum dass … | nada más + inf. | kaum dass … |
o bien | beziehungsweise, bzw. | bien que … | wenn auch |
bien … bien … / o … o … | entweder … oder … | yo qur tú | ich an deiner stelle |
si bien es cierto que … | zwar … aber | si bien que | obwohl, wenngleich |
ante bien | sondern | cuanto antes | sobald wie möglich |
de todos modos | jedenfalls | pongamos por caso que | gesetzt den fall dass |
eso sí | zwar | | |
a lo sumo, a fin de cuentas | letztendlich | al fin y al cabo | letzten endes, mit einem wort |
de modo que, así que | sodass | con tal de + inf. | nur damit … |
menos mal que | ein glück, dass … | menos mal! | zum glück! |
una y otra vez | immer wieder | a la vez | gleichzeitig, gleichermaßen |
acerca de | hinsichtlich, bezüglich | por descontado | selbstverständlich |
a lo mejor | möglicherweise, vielleicht | sin falta | ganz bestimmt, zweifellos |
por lo cual | wodurch, wonach, wofür, weswegen | a lo cual | daraufhin |
nada menos y nada menos que | sage und schreibe | no hay nada como . | es gibt nichts besseres als . |
pasarlo mal | sich unwohl fühlen | pasárselo mal | (mir) ist langweilig dabei |
pasarlo bien | s. amüsieren | pasárselo bomba | s. köstlich amüsieren |
venga! | los, komm schon! | vaya! / anda! | na sowas! / ach, komm! |
sacar trapos sucios | schmutzige wäsche w. | tener pinta de | parecer |
realmente, bien mirado | eigentlich | más bien | eher |
armar escándalo | lärm verursachen | | |
tener para rato | noch einige zeit brauchen | | |
| | | |