2017/08/23 20:26 - hutmachergass.de/hmg/spanisch v.t. vocabulario tabla unicode, utf-8

español

los verbos: pasado

pasado histórico ("indefinido")

regular ser/ir hacer dar ver pedir dormir
fui hice di vi pedí dormí
-aste -iste fuiste hiciste diste viste pediste dormiste
-ió fue hizo dio vio pidió durmió
-amos -imos fuimos hicimos dimos vimos pedimos dormimos
-asteis -isteis fuisteis hicisteis disteis visteis pedisteis dormisteis
-aron -ieron fueron hicieron dieron vieron pidieron durmieron

otros verbos irregulares

con verbos que terminan en „ir“ y que tienen un 'o' o 'e' acentuado en el radical (dormir, morir o pedir, reir, mentir, sentir, preferir) este vocal cambia a 'u' o 'i' en la 3.p.s y 3.p.p

estar andar querer saber venir poder poner -tener haber -cir traer
-e estuv- anduv- quis- sup- vin- pud- pus- -tuv- hub- dij- traj-
-iste
-o
-imos
-isteis
-ieron -eron -eron
  • hay verbos que son irregular solamente en la ortografía en la 3.p.s. y 3.p.p
  • ejemplo caer: cayó, cayeron; oir: oyó, oyeron
  • el 'i' cambia a 'y' en caso está vecino una vocal en ambos lados

imperfecto

norma o hábito, descripción, explicación, marco de la acción

ser ir ver
-aba -ía era iba veía
-abas -ías eras ibas veías
-aba -ía era iba veía
-ábamos -íamos éramos íbamos veíamos
-abais -íais erais ibais veíais
-aban -ían eran iban veían

perfecto, pluscuamperfecto

se forma siempre y solamente con haber (presente, imperfecto) y el participio.
los verbos regulares forman el participio con el radical del infinitivo + la terminación ado/ido.

verbos irregulares

morir poner ver volver romper escribir ~brir ~hacer ~decir
muerto puesto visto vuelto roto escrito ~bierto ~hecho ~dicho

el uso de los tiempos del pasado

el imperfecto es el tiempo para describir mientras el prefecto y el p. histórico son los tiempos para narrar. uno describe el pasado sin hacer avanzar la historia y los otros dos narran el pasado, haciendo que la historia avance.

perfecto

(la acción) en un período de tiempo pasado que todavía no ha terminado, es decir se prolonga hasta el presente.

  • no tiene importancia si el período es preciso o no
  • no tiene importancia si el período está lejos o cerca (subjetivamente) del momento actual
  • marcadores: hoy ,esta tarde, este año, siempre, muchas veces, hace poco, hasta ahora, todavía (no)
  • si no hay una referencia de tiempo clara entonces normalmente usamos el perfecto. es la forma de expresar las experiencias personales realizadas o no hasta el presente.
    • has estado en venezuela? - en todo tu vida, hasta ahora
    • sí, he estado muchas veces - en mi vida, hasta ahora
    • sí, estuve el año pasado - período terminado, sin relación con el presente
    • he perdido el reloj, no sé donde
    • nunca he fumado puros
    • María se ha casado tres veces
  • para acercar o alejar psicológicamente (subjetivo) una acción del momento presente podemos utilizar el perfecto o el indefinido respectivamente.
    • mi madre ha muerto el año pasado - acercar hasta el presente
    • mi madre murió este verano - alejar del presente

pasado histórico

se usa el p.h. cuando una persona que habla da informaciones sobre el pasado y presenta los hechos sin relacionarlos con el momento actual.

  • narración
  • acto finalizado en un período de tiempo ya terminado en el pasado;
  • acción que empieza durante otra actuación en el pasado;
  • secuencia de acciones, la biografía de una persona;
  • marcadores: ayer, la semana pasada, el domingo (pasado), el otro día, ese día, en verano (pasado), hace …, en 1986, la última vez,

imperfecto

expresa una accíon pasada en su desarollo y además no conocemos ni el principio ni el final de la acción o no nos interesa expresarlo. no pasa nada.

  • descripción
  • norma o hábito, descripción, explicación, marco de la acción
  • acciones repetetivas o habituales en el pasado
    • cuando estudiaba en la universidad siempre iba por la tarde a la biblioteca
  • acción durativa y pasada
    • cuando era de joven solo quería divertirme
  • descripción
    • en el cine hacía mucho calor y había mucha gente
  • expresar el cambio de opinión o información
    • pensaba que eras abogado (ahora sé que no lo eres)
  • marcadores: todas las mañanas, cuando …, siempre, a vecs, en mi juventud
  • la alternancia entre el potencial (condicional) y el imperfecto, el significado es igual
    • yo no aceptaría esa invitación
    • yo no aceptaba esa invitación

cambio del significado p.h. - imperf.

  • ayer pablo estaba enfermo - no sabemos o no nos interesa si todavía está enfermo
  • ayer pablo estuvo enfermo - ya no lo está
  • saber - wissen, können; supe - erfuhr (handlung); sabía - wusste (zustand)
  • ir - gehen, fahren; fui - fuhr (h); iba - war unterwegs (z)
  • tener - haben; tuve - bekam (h); tenía - hatte, besaß (z)
  • conocer - kennen(lernen); conocí - lernte kennen (h); conocía - kannte (z)

pluscuamperfecto

  • cuando pasó antes del acto descrito en pasado histórico / imperfecto

habla directa / indirecta

habla directa habla indirecta, oración principal en pas.hist.
pres. imperf.
estudio español dijo que estudiaba español
pas.hist. pas.hist / pluscuamp.
fui al cine dijo que fui / había ido al cine
imperf. imperf.
perf. pluscuamp.
pluscuamp. pluscuamp.
fut.II cond.
iré al cine dijo que iría al cine
imperat. subj.imperf.
siéntate! dijo que me sentara
subj. subj.imperf.
que te mejores! dijo que me mejorara / me pusiera bien
imperat.neg. subj.imperf.
no hables! dijo que no hablara

presente

las 1. + 2. p.p. normalmente son regular

regular ser ir estar haber
-o -o soy voy estoy he
-as -es eres vas estás has
-a -e es va estás ha
-amos -emos/imos somos vamos estamos hemos
-áis -éis/ís sois vais estáis habéis
-an -en son van están han

verbos irregulares

tener/venir decir pedir oler dar poner hacer saber caber ~cer, ~ucir ~alir, ~aler
-engo digo pido huelo doy pongo hago quepo ~zco ~algo
-ienes dices pides hueles ~regular
  • e → ie: querer - quiero
  • o/u → ue: poder, dormir, volver, jugar - puedo, duermo, vuelvo, juego

gerundio

  • se forma con estar + participio gerundio
  • el participio se forma con el radical del infinitivo + la terminación ando/iendo.

el uso - menos es más

  • entre los diferentes valores del gerundio español, el más propio es el que se aproxima al adverbio: me gusta pasear escuchando musica. al reves, el uso del gerundio es tanto más discutible cuanto más se aproxime a la función del adjetivo: una carta conteniendo fotos (correcto: … que contiene)
  • otra nota característica del gerundio es que da al verbo al que acompaña un matiz de continuidad, de carácter durativo o progresivo: llevan meses buscando un nuevo piso.
    • nótese la expresión de anterioridad con respecto al verbo principal en la forma perfecta del gerundio: habiendo estudiado tanto, seguro que apruebas/aprobarás el examen.
  • el gerundio simple expresa un hecho inmediatamente anterior o simultáneo al del verbo principal: rechezando los argumentos del adversario, abandonó la reunión.
    • tradicionalmente también se ha admitido el gerundio con hechos de posterioridad inmediata: para no despertar al niño salió sin hacer ruido, cerrando la puerta con la mayor precaución. pero si la acción del gerundio es claramente posterior, este se debe remplazar por una oración copulativa equivalente: paco estudió medicina en valencia, doctorándose en madrid (correcto: y se doctoró).
  • el gerundio absoluto tiene su propio sujeto, que debe ir detrás de él: siendo tú el jefe, tienes la ultima palabra.
  • ir + gerundio
    • allmählich, schrittweise

condicional, futuro

condicional futuro (II)
infinitivo +
-ía
-ías -ás
-ía
-íamos -emos
-íais -éis
-ían -án

futuro II - dedonde viene

el futuro español originalmente venía del infinitivo + „haber“ indicativo presente. de ello quedaron las terminaciones acentuadas de „haber“.

verbos irregulares

forman igual el comencio del condicional y del futuro (~ significa el radical del infinitivo).

infinitivo decir hacer poder, haber, querer, saber poner, tener, venir, salir,
radical dir- har- ~r- ~dr-

el uso del futuro

planes (futuro I)

para acciones o estados cuales son mas probable se usa el futuro compuesto (ir + a + infinitivo, futuro I)

suposiciones (futuro II)

  • para expresar una suposición o una incertidumbre
    • si tú lo dices, será asi (es wird wohl so sein) (presente!)
    • dónde está Juán? estará fuera. (er wird wohl draußen sein)
  • cuando tú hayas ido de vacaciones yo ya habré vuelto.
  • compuesto:
    • dónde habrá ido Juán? habrá salido de vacaciones. (wo wird er wohl hin sein?)
  • para acciones o estados cuales están en el futuro; repuestas rápidas
    • dentro de una semana ya estarás mejor
  • para expresar un requerimiento o una obligación
    • no robarás

imperativo positivo / negativo

positivo

  • stamm = 1.p.s. presente indicativo
  • 2.p.s. = 3.p.s. presente indicativo incluso irregularidades (estar: está → esté)
  • zur verdeutlichung ggf. „tú“: paga! oder paga tú!
  • pronomina müssen angehängt werde; dadurch muss zur erhaltung der betonung ein akzent gesetzt werden: alégrate

negativo

  • := „no“ + subjuntivo
  • pronomina müssen vorangestellt werden
pos./neg. pos./neg. reflexivo acento
2.s. -a / -es -e / -as –te alégrate
3.s. -e -a –se alégrese
1.p. -emos -amos –monos alegrémonos
2.p. -ad /- éis -ed/-id / áis -aos/-eos/-ios alegraos
3.p. -en -an –se alégrense

verbos irregulares

ir ser poner tener venir decir hacer oir salir ver saber traer
ve pon ten ven di haz oye sal ve sabe trae
vaya sea ponga tenga venga diga haga oiga salga vea sepa traiga
vayamos seamos pongamos tengamos vengamos digamos hagamos oigamos salgamos veamos sepamos traigamos
id sed poned tened venid decid haced oíd saled ved sabed traed
vayan sean pongan tengan vengan digan hagan oigan salgan vean sepan traigan
  • 3.p.s.+p., 1.p.p. stamm von 1.p.s. indicativo
  • 2.p.s. meist regelmäßig, d.h. nur 'r' des infinitivs entfällt
  • 2.p.p. immer regelmäßig, d.h. nur 'r' des infinitivs durch 'd' ersetzt
  • änderung o→ue, e→ie wie im indicativo, d.h. in 1.+2.p.p. regelmäßig

ejemplos

  • por qué no le regalas a juan un libro? - regálaselo! / no se lo regales!
  • nos podemos sentar aqui? - sí, sentaos aqui! / no, no os sentéis aqui!

subjuntivo - algo como "jein" en alemán

El subjuntivo expresa una actitud de la persona con respecto a alguien o algo. Por lo general, necesita de otro verbo que determina el significado de esa actitud. Se utiliza con frecuencia en oraciones subordinadas que empiezan con la palabra QUE, pero no todas las oraciones con QUE necesitan del subjuntivo. Se utiliza también en la forma imperativa (excepto con tú afirmativo). http://elsubjuntivo.com/

el indicativo se usa para expresar, indicar la objetividad; expresa lo subjetivo y de esta manera introduce al sujeto en la realidad cuando este (el sujeto) reacciona ante ella (la realidad). es la forma de expresar la subjetividad, la emoción, la incertidumbre, la posibilidad, la valoración etc.

expresa lo que el sujeto de la oración principal quiere, …, (o no) que el sujeto de la oración subordinada debe hacer, … (o no). por eso el subjuntivo siempre ocurre en la oración subordinada cuyo sujeto en general es diferente que lo de la oración principal.

presente

  • stamm ist die 3.p.s. imperativo positivo (s.o.)
  • 1.+2.p.p. meist regelmäßig
  • z.b. venir - venga, vengas, venga, vengamos, vengáis, vengan
  • z.b. volver - vuelva, vuelvas, vuelva, volvamos, volváis, vuelvan
haber ir ser saber
-e -a haya vaya sea sepa
-es -as hayas vayas seas sepas
-e -a haya vaya sea sepa
-emos -amos hayamos vayamos seamos sepamos
-éis -áis hayáis vayáis seáis sepáis
-en -an hayan vayan sean sepan

imperfecto

bildung: stamm v. 3.p.p.pas.hist. (inkl. betonung)
z.b. amar - amara, amaras, amara, amáramos, amarais, amaran
z.b. venir - viniera, vinieras, viniera, viniéramos, vinierais, vinieran

Es gibt zwei Formen der Bildung; meistens sind beide austauschbar. Für höfliche Ausdrücke wird aber nur die erste Form (-ra) verwendet.

s.i.1 s.i.2 haber
-ra -se hubiera
-ras -ses hubieras
-ra -se hubiera
-ramos -semos hubiéramos
-rais -seis hubierais
-ran -sen hubieran

el uso del subjuntivo

v.t. wikibooks

  • deseos, emoción (querer, esperar, ojalá, … sujetos diferentes)
    • espero tener buen tiempo este fin de semana (el mismo sujeto → indicativo infinitivo)
    • quieres que salgamos de vacaciones en agosto?
    • quieres salir de vacaciones en agosto? (el mismo sujeto → indicativo infinitivo)
    • que tengas un buen fin de semana.
    • quiero que vengas al cine conmigo.
    • me alegro que hayas venido conmigo al cine.
    • ojalá vayamos al cine juntos.
  • finalidad
    • el curso es para estudiar y practicar el español. (nada subjetivo, no oración subordinada → indicativo)
    • el curso es para que Carmen estudie y practique el español.
    • para qué aprendes español?
  • temporales
    • cuando viajo en avión, me pongo nervioso. (el mismo sujeto → indicativo)
    • cuando viajé a Perú, conocí a Beatriz. (el mismo sujeto → indicativo)
    • cuando vengas mañana, haremos los ejercicios. (incertitud, subj / futuro indicativo)
    • cuando esté en Madrid iré al cine. (solo en futuro porque el futuro es incierto)
  • probabilidad, incertidumbre
    • a lo mejor Juan viene a la fiesta. (el mismo sujeto → indicativo)
    • quizás Juan viene / venga a la fiesta. (indic. / subj. depende de la posibilidad)
    • es probable que Juan venga a la fiesta.
    • será Juan. (muy seguro, → indic.)
    • sería Juan. (menos seguro, potencial, → condic.)
    • … aunque no sean tan conocidos como …
    • conocéis a un chico que habla cinco idiomas?
      • sé que hay uno pero no sé donde está. → indicativo
    • conocéis a un chico que hable cinco idiomas?
      • no sé que hay uno generalmente. → subjuntivo
  • influencia
    • te pido que vengas a mi casa.
    • te prohibo que vengas a mi casa.
    • te aconsejo que vengas y hablemos.
    • te importa que vaya a tu casa?
  • opinión
    • no creo que venga Eduardo. (negación, incertidumbre → subj.)
    • pero creo/pienso/opino que viene Eduardo. (seguro → indic.)
  • gebrauch: ausschließlich im nebensatz und nur wenn dieser ein anderes subjekt hat als der zugehörige hauptsatz
    • v.t. bajo „si“ y „cuando“!
    • auslöser: verben d. wünschens, verlangens, forderns, suchens, der freude, trauer, zweifel, also persönlicher gefühle
      • querer, gustar, desear, esperar, buscar, pedir, ordenar, mandar, obligar, alabar, …,
      • auch: es una lástima, me molesta, es necesario, es difícil, es lógico, … (opinión)
  • auslöser im hauptsatz
    • im indicativo presente, perfecto, futuro,
      • dann verb im nebensatz im subjuntivo presente (gleichzeitigkeit) oder perfecto
      • ich wünsche, dass du verschwindest. quiero que voles.
  • im condicional, imperfecto, pasado histórico, oder 'como si', 'antes que',
    • dann verb im nebensatz im subjuntivo imperfecto (gleichzeitigkeit) oder pluscuamperfecto.
      • me gustaría que algien hiciera mañana este trabajo. (hs condic.)
      • queríamos una cocina que tuviera microondas. (hs condic.)
      • la jefa pidío a jorge que viniera un poco mas temprano. (hs pas.hist.)
      • su bicicleta parece como si fuera nueva. (como si)
  • las expresiones impersonales con adjetivo / sustantivo + que llevan indicativo
    • cuando expresan certeza o seguridad (cierto, evidente, verdad).
      • vivimos en un lugar que sólo tiene un parque pequeño.
    • en el resto de los casos se utiliza el subjuntivo (ojalá, es mejor que, posible, tradición, importante)
      • todos queremos vivir en un lugar que tenga muchos parques.
  • hauptsatz creo/pienso/me parece que - nebensatz indicativo = indicación
  • hauptsatz no creo/pienso/me parece que - nebensatz subjuntivo = suposición
oración principal (indicativo) que oración subordinada (subjuntivo)
presente presente
perfecto presente (simultaneidad) o perfecto
condicional imperfecto
pasado imperfecto (simultaneidad) o pluscuamperfecto

condicional / subjuntivo - si, cuando, en cuanto, mientras, aunque

  • cuando la condición es poco probable la oración con si lleva el verbo en subjuntivo imperfecto y la oración principal en condicional.
    • „wenn … würde …“
      • si hiciera mal tiempo todo el verano (poco probable), haría un viaje a Madeira.
    • „falls … “
      • si hace buen tiempo mañana (probable), vamos de excursión.
  • nb: nach „si“ stehen nie subjuntivo presente oder condicional!
  • „immer wenn“ (nicht siempre)
    • cuando la condición es poco probable la oración con si lleva el verbo en subjuntivo imperfecto y la oración principal en condicional.
  • wenn (sobald)
    • cuando haga buen tiempo hago una excursión en bicicleta.
  • cuando: wenn, wann, immer wenn, als
    • mañana estaré en casa. llámame cuando quieras. (wann du willst)
    • qué rara es Rosa! nunca me saluda cuando me ve por la calle. (immer wenn)
  • si: wenn, falls,
    • puedes comprarme la revista „Sol“, si pasas por algún quiosco?
  • nada más con cuando y si.

en cuanto, mientras, aunque

indicativo (pres, pas, accion habitual) subjuntivo (fut, posibilidad, condicion)
en cuanto oí las novedades llamé a mi amiga (sobald) en cuanto lo veas díselo (sobald)
mientras estoy en la playa leo un libro (während) no bebas alcohol mientras tengas diarrea (solange)
aunque no estaba enfermo no pude salir (obwohl) ponte la crema aunque esté nublado (selbst wenn)

otros vé section1852015

vielleicht

indicativo subjuntivo
a lo mejor - vielleicht quizás - vielleicht
seltener: quizás - vielleicht, wahrscheinlich puede ser que - es kann sein, dass
probablemente - wahrscheinlich probablemente, es probable que - wahrscheinlich
posiblemente - möglicherweise, wahrscheinlich posiblemente - möglicherweise

pasivo

  • el pasivo en español casi no existe. las formas principales son
    • se + 3.p.s. (impersonal)
    • se alquila - zu vermieten
    • se vende frutas - man verkauft obst (frutas - obst (singular)
    • se venden frutas - obst wird verkauft (reflexivo; frutas - obst, früchte (plural))
    • o la 3.p.p. sin „se“.
      • en galicia hablan gallego - in galizien spricht man galizisch (sie sprechen in galizien galizisch)

zustands- und verlaufspassiv

  • verlaufspassiv: se forma con ser + el participio perf. como adjetivo + por.
    • la puerta es abierta por … - … wird geöffnet von …
  • zustandspassiv (zustand - estado → estar)
    • la puerta está abierta. - … ist geöffnet.
  • nb: das partizip richtet sich in geschlecht und anzahl nach dem substantiv.

gramatica

selola

dativo

indirektes objekt (personas (immer dativ)) : wem (le) (ihm/ihr) - ersetzt "person"

pronomen betont unbetont
(conmigo) me
a ti (contigo) te
con él, ella, usted (consigo) le
sin nosotros nos
vosotros os
ellos, … les

le escribo una carta a mi hermana. (mit verdoppelung des dativobjektes)

acusativo

direktes objekt: wen/was (me, te, lo|la, nos, os, los|las) (ihn/sie) - ersetzt "substantiv"

  • con a con personas
    • Ana quiere a Roberto.
    • qué le preocupa a Bebe?
  • le escribo una carta a mi hermana.
    • se la escribo.
    • le ihr (meiner schwester), la sie (die karte)
    • el abrigomelo he puesto porque lo he llevado a la tintorería. *
    • le(s) lo(s)|la(s) ... gibts nicht, daraus wird se lo(s)|la(s) …</li>

dativobjekt (wem) immer vor dem akkusativobjekt (wen)

objektpronomen können im infinitiv + gerundio, müssen im bejahten imperativ an die verbform angehängt werden, sonst immer vor der verbform.

wenn objekt am satzanfang steht, muss es per pronomen wiederholt werden:
A Esteban le gusta ir en bicicleta.
El indefinido lo encuentro fácil.
aber: Encuentro fácil el indefinido.

relativos

  • ... de la que ...
  • manipula a sus amigos //de los que// consigue muchas cosas. //(los amigos)//
  • ... con los que ...
  • no le gusta la gente de la vecindad //con la que// se relaciona desde ... //(la gente)//
  • ... al que ...
  • es el dueño de la vecindad //al que// los vecinos tienen miedo. //(el dueño)//

estilo indirecto

directo indirecto
pres. (subj.) imperf. (subj.)
Juan explicó: „tengo que estudiar para el examen.“ Juan explicó que tenía que estudiar para el examen.
el director dijo: „quiero que haya una reunión“ el director dijo que quiero que hubiera una reunión„
perf. (subj.) pluscuamp. (subj.)
indef. indef. o pluscuamp.
imperf. imperf.
pluscuamp. pluscuamp.
imperat. subj. imperf.
futuro condic.
condic. condic.
… sagte, dass … … dijo que …
… fragte, ob … … preguntó si …

conjunciones / conectores

  • antes de que toméis alguna decisión, pensároslo bien.
    • antes de (que) + subj. – futuro (bevor); … + inf. – presente (ehe)
  • no lo despidieron aunque sabían que había cometido un error muy grave.
    • p.h. (acc.) - imp. (descr.) - pluscuamp. (acc. antes). „aunque“: todo en el pasado, nada incierto
  • te prestaré mi coche siempre que lo trates con mucho cuidado.
    • futuro … siempre que + subj. – vorausgesetzt, nur wenn …;
  • haremos todo lo possible para que esto no se repita más.
    • futuro … para que + subj. – damit …;
  • como Elena tuvo que vender el coche, ahora siempre busca a alguien que la lleve.
    • da …, buscar … que → subj.
  • Carlos me miró como si no supiera de qué le estaba hablando.
    • como si (als ob) + subj. (p.h. - subj.imp.)
  • por mucho que hayas trabajado, no es suficiente.
    • por mucho que + subj. – sosehr, soviel (du auch) …
  • avisame cuando sepas la fecha exacta de la reunión.
    • „wann“, futuro (incierto) → subj.
  • cuando Ana está en casa, siempre nos divertimos mucho.
    • „cuando“ = „immer wenn“; indic. porque a causa de „siempre“ nada incierto
  • mis padres siempre van al mismo hotel, aunque se quejan / se quejen de que la calidad baje continuamente.
    • quejar … que → subj.
  • seguiremos con nuestro proyecto, aunque la realización resulte difícil.
    • depende del nivel de la incertidumbre
  • despues de que los niños vuelven del colegio, siempre tienen mucha hambre.
    • indic. porque a causa de „siempre“ nada incierto

miscelánea

baratijas

ser - estar

  • ser - definición, descripción; ni tiempo, ni espacio
    • de donde eres? soy de koblenz. = nací alli
    • donde es la fiesta? es en la universidad. = tener lugar
  • estar - estado (temporal), puede cambiar
  • ser bueno : calidad general; estar bueno : especifico
  • donde estás? estoy en la universidad. = donde puedes encontrarme
  • estar de profesor: es dentista, pero trabaja como profesor
  • estar de paso : pasar por un lugar, auf der durchreise sein
  • estar a fecha: hoy estamos a 2 de octubre (sin articulo!)
  • estar a : a cuánto están las manzanas? estan a 2,50 € el kilo. (puede cambiar) pero : cuánto es? (el total actual no cambia)
    • hace mucho calor. en Cordoba están a 40 grados.
  • estar por : afirmación, intención, opinión
  • estar en todo : überall präsent sein, sich um alles kümmern
  • estar + participio - ser + participio casi nunca, solo para la voz pasiva

preferir

  • siempre es positivo. „no prefiero“ no hay.
  • in deutsch eigentlich genauso: bevorzugen ist die unäre heraushebung eines von mehreren, das nicht-bevorzugen das normale.
  • „prefiero nadar.“ „yo no. prefiero esquiar.“

vor seit ab während wann

… hace … volvi de italia hace un mes. vor einem monat
… desde hace … estoy ahorando para comprame un coche desde hace dos años seit zwei jahren (zeitraum)
hace … que hace una hora que te estoy esperando. seit einer stunde, es ist eine stunde her, dass … (zeitraum)
desde que … desde que estudio español, he conocido a muchos hispanohablantes. seit (nicht genau bestimmter zeitpunkt)
… desde … esta lloviendo desde las dos. seit zwei uhr (zeitpunkt)
desde mañana … . ab morgen …
hace cuándo? . seit wann?
hace cuánto tiempo …? . wann (vor wie langer zeit) …?
mientras . während, so lange, indem

keiner niemand nichts

no nicht
nada nichts
nadie niemand
nunca nie
ningun kein, keine/r
en sitio ninguno nirgendwo
ni … ni … weder … noch …

so ... wie, je ... desto

tan + adjetivo + como tan nuevo como so neu wie
tan + adverbio + como tan rápido como so schnell wie
tanto/a + sust. + como tantos libros como so viele wie
tanto … como … tanto fuera como dentro sowohl … als auch …
verbo + tanto como consume tanto como so viel wie
verbo + igual que grita iqual que genauso wie
verbo + lo mismo que trabaja lo mismo que das gleiche wie
cuanto más … , más (mejor, peor) … Cuanto más lea, mejor será mi español. je mehr …, desto mehr (besser, schlechter)…

hier da dort

aquí (beim sprecher) ahí (beim angesprochenen) allí (dort)
este/estos der/dieser ese/esos dieser aquel/~los jener
esta/estas die/diese esa/esas diese aquella/~s jene
esto das/dieses eso dieses aquello jenes (unbestimmt)

bewegung

venir herkommen vienes por aqui?
ir hinkommen si, yo voy!
traer herbringen podrías traerme un cortado?
llevar hin-/wegbringen si, te lo llevo.
llevarse mitnehmen te lo puedes llevar.

a - en

a - dinámico en - estático, estado
nach, zu, in richtung voy a casa / vamos a Málaga in, auf, an, bei ort estoy en casa. …está en la mesa.
ankommen in llegamos a Barcelona
in entf. … a 150 km de … verkehrsm. … en bicicleta.
auf art + weise … a la romana. auf … en español
dativobj. an … a tu madre. aber: an pienso en ti.
akkus.-obj. person he visto a Maria.

de - a / desde - hasta

de - a aproximado
desde - hasta muy preciso

qué / cuál

qué delante del sustantivo qué coche es tu coche?
cuál delante del verbo cuál es el coche que te gusta mas?

pronunciación

  • ein schwacher vokal (i, u) im diphtong macht diesen zu einer silbe, mit entsprechenden konsequenzen hinsichtlich der betonung(sregeln).
    • z.b. die 'ia'-endung wird dadurch nicht 'ia', sondern 'ya' ausgesprochen

el articulo masculino de sustantivos femeninos

  • sustantivos femeninos que comienzan con una 'a' acentuada; pe. el alma, el agua, llevan el articulo masculino!
  • no tiene nada que hacer con sustantivos masculinos comenzando con una 'a', ni acentuada o no acentuada; pe. el aroma, el ánimo.

acento diacrítico

tú - du tu - dein
él - er el - der
mí - mich, mir mi - mein
té - tee te - dich
dé - geben Sie de - von
sé - ich weiß se - sich
sí - ja si - ob
más - mehr (mas) - (aber, veraltet)

las palabras monosilábicas restantes no necesitan acento.

anfangen, weitermachen, aufhören - perífrasis verbales

empezar a + inf. anfangen empiezo a trabajar
comenzar a + inf. anfangen comienzo a trabajar
seguir + ger. weiterhin sigo estudiando
seguir sin + inf. weiterhin nicht segimos sin fumar
continuar + ger. fortfahren continua trabajando
volver a + inf. wieder tun vuelves a hacer deporte
acabar de + inf. gerade getan haben acabo de comprarme una bicicleta nueva
dejar de + inf. aufhören dejé de fumar

quedar, jugar, tocar, poder, saber

  • quedar - passen, sich treffen, sich verabreden, verbleiben, übrig sein, hinterlassen,
  • quedarse - (an einem ort) bleiben, sich aufhalten, (im hotel) übernachten
  • encontrar - finden
  • encontrarse - sich befinden („sich wiederfinden“)
  • encontrarse con - sich treffen mit
  • poner - setzen, stellen, legen
  • ponerse + adj. - werden
  • ponerse + algo - (sich) etwas anziehen
    • pero: vestirse = sich anziehen
  • dormir - schlafen
  • dormirse - einschlafen
  • llamar - (an)rufen
  • llamarse - heißen („sich rufen“)
  • spielen - jugar a: jugar al balonmano
  • spielen - tocar: tocar el piano
  • können (in der lage sein; auch: erlaubt sein) - poder: puedes decirme?
  • können (gelernt haben) - saber: sabes esquiar?

recordar, acordarse, acordar

  • recordar algo (a alguien) - s. (jmdn) an etwas erinnern (leo se equivoca: no existe forma reflexiva!)
  • acordarse (de algo/alguien) - s. (an etw./jmdn.) erinnern
  • acordar algo - etw. vereinbaren, beschließen, bewilligen

por - para

por para
für (precio, cambio) lo he comprado por 25 euros. für (finalidad) el plato es para la comida.
für (ungenau) apuesta por el candidato. für (destinatario) este libro es para mi hijo.
für (tiempo duracion) voy de vacaciones por dos semanas. voy al restaurante cinco veces por semana. für, am (tiempo futuro) la comida es para mañana. mi curso es para el lunes.
mit, per (medio) prefiero viajar por tren. für, obwohl (kontrast) para un niño lee muy bien.
partes del día, año por la manaña, por la tarde für mich (relación) para mi esa no es la mejor solución.
durch dimos una vuelta por la ciudad. nach (dirección) el avión para Barcelona sale con retraso.
durch (pasivo) esta iglesia ha sido construida por Gaudi.
für (ersatz) me tienen por loco.
mal (multipl.) dos por dos son cuatro.
zu (ziel) paso por ti a las ocho.
noch (unvollst.) la cena está por cocinar. (muss noch gekocht werden)
lust haben auf estoy por ir al cine. (estar + por) bereit sein zu estamos para ir al cine. (estar + para)
wegen (razón) la Rioja es muy conocida por sus vinos. um … zu aprendo español para viajar a España.
warum por qué estudias español? wozu para qué estudias español?
(causa) (weil es notwendig ist, allgemeiner) (finalidad) (weil ich lehrer werden will, spezieller)
porque weil para que damit, auf dass
por eso, esto, tanto darum, deshalb, deswegen, daher para esto hierfür, hierzu
por lo que darum, weshalb para ello dafür, dazu (zu diesem zweck)
por donde woher
por aquí hier in der nähe
por cierto übrigens
por fin endlich, zuletzt
por supuesto selbstverständlich, natürlich
por suerte zum glück
por desgracia unglücklicherweise
por casualidad zufällig
por lo menos mindestens

werden

voz pasiva fue creada, fue fundado, quedarse embarazada, hacerse mayor
se + 3.p. se inauguró, se transportó
cambio oficial, realidad, viejo, rico, famoso, profesor, de dia
transformacíon un éxito, un príncipe
cambio de ánimo loco, intolerante
cambio de estado rojo, enfermo, de buen humor
desarollo crecer, envejecer, mejorar, enrojecer, engordar, adelgazar
resultado padrino, alguien
verbos reflexivos nacer, curarse, enfadarse, cansarse

el contrario

gordo - delgado ancho - estrecho moderno - antiguo aburrido - divertido sano - enfermo cariñoso - arisco
joven - mayor lento - rápido limpio - sucio claro - oscuro guapo - feo
duro - blando sincero - mentiroso verdadero - falso caro - barato frio - caliente
corto - largo fuerte - débil lleno - vacio lejos - cerca seco - mojado

el ruego

  • por favor - muy formal, no se usa en la lengua coloquial
  • espero que estés sano - indicativo + subjuntivo
  • querría - condicional, poco menos formal
  • quería - imperfecto, se usa normalmente
  • quiero - indicativo, muy directe

los tipos de café más frecuentes en españa

  • Un café solo o simplemente café es un café pequeño (unos 30 milílitros), lo que en Alemania es un „Espresso“.
  • El café cortado es el café solo, pero lleva además un poco de leche.
  • El café con leche añade al café unos 100 mililitros de leche, que puede ser fría, templada, caliente, o muy caliente. También puede llevar espuma de nata.
  • café manchado = latte machiato
  • El café corto es un café solo de unos 15 mililitros, pero que lleva la misma dosis de café.
  • El café largo es un café solo, con la misma dosis pero de un tamaño hasta 50 mililitros, por lo que es más suave.
  • El café con hielo es un café solo, pero acompañado con un vaso con hielo. El cliente vierte el café caliente en el vaso con hielo.
  • El café del tiempo es un café con hielo acompañado de una rodaja de limón.
  • El bombón es un café solo con leche condensada.
  • El carajillo es un café solo con coñac o ron.

vocabulario, modismos

al teléfono

diga? / digame! hallo?
está rita, por favor? ist rita da?
de parte de quién? mit wem spreche ich?
soy esteban. stephan.
en este momento no está. im moment ist er nicht da.
está communicando. es ist besetzt. / er spricht gerade.
quiere dejar un mensaje? möchten sie eine nachricht hinterlassen?
se ha equivocado de número. sie haben sich verwählt.

involuntariedad

  • se me ha ido la cabeza. (irse) - ich bin verrückt geworden
  • Se me ha pegado una canción. (pegarse) - ich habe einen ohrwurm. „er hat mir ein lied angeklebt“
  • se me ha olvidado la contraseña. (olvidarse) - ich hab das passwort vergessen. man sagt nicht: he olvidado …
  • se me ha perdido la maleta. (perderse) - ich hab den koffer verloren. mir ist der koffer verloren gegangen.
  • me han robado la maleta. - mir wurde der koffer gestohlen (man hat mir …)
  • cf. gente hoy p.68f

otros

ve también wikibooks

lo me da iqual das ist mir egal estar al alcance zur verfügung stehen
estar harto de = estar hasta las narices / el último pelo
de vanguardia supermodern, topaktuell proporcionar geben, zukommen lassen, liefern
poner algo al día etwas aktualisieren realmente, bien mirado eigentlich
de repente plötzlich sin más ni más plötzlich
sin más schlechthin sin más hablar kurzerhand
no obstante jedoch, trotz, dennoch sin embargo jedoch, trotzdem
pese a trotz + gen. a pesar de (que) trotz + gen, (obwohl)
ni siquiera nicht einmal aun así trotzdem
con mucha antelación lange im voraus desplazarse sich fortbewegen
colocarse de pie sich hinstellen ir más allá de algo weiter reichen als etw
hacia adelante y atrás vor und zurück de la mano de alguien durch jemanden
pedir turno termin vereinbaren pedir turno (2) sich anstellen (schlange)
en el acto sofort estar pendiente de algo im auge behalten
precisar de algo etw benötigen quedar en ridículo sich lächerlich machen, blamieren
dado que, puesto que da, weil de ahí que daher kommt es
ya que da ya sea … o … sei es … oder …
de buena / mala educación höflich / unhöflich tal (y) como genau so
de manera que somit, folglich ademas de neben, zusätzlich zu
comité de empresa betriebsrat darse vergüenza peinlich sein
otra vez wieder contiguo/-a a algo (direkt) neben etwas
desde luego selbstverständlich de veras wirklich
usar llave schlüssel benutzen nada más + inf. kaum dass …
echar de menos vermissen de camino unterwegs
de todos modos jedenfalls eso sí zwar
de modo que, así que sodass más bien eher
menos mal que ein glück, dass … está hecho es ist sichergestellt, selbstverständlich
en casa (sin articulo) zuhause a casa nachhause
una y otra vez immer wieder a la vez gleichzeitig, gleichermaßen
en tanto derweil más que nada vor allen dingen
o bien beziehungsweise, bzw. por descontado selbstverständlich
en sí (mismo) per se, an sich a lo sumo letztendlich
por lo cual wodurch, wonach, wofür, weswegen a lo cual daraufhin
nada menos y nada menos que sage und schreibe no hay nada como . es gibt nichts besseres als .
pasarlo mal sich unwohl fühlen pasárselo mal (mir) ist langweilig dabei
pasarlo bien s. amüsieren pasárselo bomba s. köstlich amüsieren
venga! los, komm schon! vaya! / anda! na sowas! / ach, komm!
sacar trapos sucios schmutzige wäsche w. tener pinta de parecer
calidad valor cualidad carácter, propiedad
el levante el este, donde se levante el sol el poniente el oueste, donde se pone
cuánto tiempo llevas (trabajando) aquí? seit wann (arbeitest) du hier? ya no nicht mehr
estar listo terminado ser listo inteligente
a saber und zwar a saber de esto es, es decir

Anmelden